L’agenzia di traduzioni VEROLING opera sui mercati europei, mentre i servizi linguistici multilingue, incluse traduzioni per aziende, costituiscono la maggior parte del nostro portfolio.
Quando sei un falegname che sta facendo un bel cassettone, non avrai mai l’intenzione di usare un pezzo di compensato sul retro, anche se sta contro al muro e nessuno lo vedrà. Saprete che è lì, quindi avrete intenzione di usare un bel pezzo di legno sul retro. Per dormire bene la notte l’estetica e la qualità devono essere portate fino a fondo.
~ Steve Jobs
Sito web in lingua straniera, istruzioni per l’uso, imballaggi e video promozionali costituiscono un biglietto da visita. Secondo questa regola forniamo servizi di traduzione specializzati che fanno sì che i nostri clienti sembrino molto professionali anche agli occhi del cliente straniero.
Spesso le aziende per risparmiare distolgono il loro reparto vendite, di marketing o segreteria dai loro doveri diretti e gli fanno preparare “appena sono liberi” “test di marketing efficaci” e perfino effettuare traduzioni. Un lavoro del genere, non effettuato da un professionista, non viene neanche verificato da un correttore, redattore e esperto di terminologia.
Risultato: deterioramento dell’immagine aziendale = minori profitti. La conoscenza di base di una lingua straniera è sufficiente durante le vacanze, ma non nel mondo degli affari.
Scegliendo VEROLING, scegli un consulente servizievole in materia di linguistica.
Esperienza, soluzioni innovative (portale clienti, pannelli analitici) nonché una gamma completa di servizi consentono di lanciare un prodotto sul mercato e di ridurre i costi operativi.
I servizi ordinati più spesso sono:
Aziende e multinazionali costituiscono la maggior parte del nostro portfolio clienti. I nostri principali settori di specializzazione:
Le ricerche sulla soddisfazione del cliente effettuate continuamente dimostrano che secondo clienti VEROLING offre il miglior rapporto prezzo qualità.
“Qualità” può avere diversi significati. Per il settore traduzioni la massima soddisfazione del cliente costituisce il più importante indicatore della qualità. Per garantire la massima conformità dei nostri processi con le esigenze dei committenti, abbiamo attuato le politiche e i mecchanismi pienamente confromi con le linee guida delle normative ISO 9001 e EN 15038. Maggiori informazioni: Standard di qualità di traduzione.
In caso di una nuova tematica oppure di progetti di localizzazione impegnativi effettuiamo prove di traduzione di voiceover e di altri servizi.
Usufruendo della memoria di traduzione, glossari approvati e archivi di riferimento creiamo il tuo stile aziendale, abbiamo cura della coerenza terminologica e offriamo sconti (in fin dei conti conosciamo tanti espressioni tradotte). Eliminiamo il fattore umano (tra l’altro completezza, punteggiatura corretta, uso dei numeri, dei termini oppure dei nomi propri), ma al centro c’è proprio l’uomo – consulente personale che conosce esigenze e abitudini del cliente.
Ogni cliente ha un accesso garantito al glossario aziendale e alla memoria di traduzione.
Per scoprire le promozioni attuali controlla attualità. Se invece preferisci social media, conoscici meglio dove ti è comodo:
Gestione delle traduzioni e della localizzazione può e deve essere agile!
Hai bisogno dell’agenzia di traduzioni più spesso? Controlla il nostro portale clienti. Grazie a esso puoi ordinare la traduzione rapidamente, verificare l’archivio delle richieste di traduzioni e riceverai un’assistenza immediata da parte del nostro consulente. Il portale clienti facilita l’attuazione della tua strategia linguistica.
Controlla l’archivio traduzioni, scarica fatture elettroniche, mettiti in contatto in tempo reale con il tuo consulente. Grazie al portale clienti puoi trasmettere in pochi istanti documenti, patch e attualizzazioni dei siti web/prodotto per il team linguistico (l’opzione per i clienti abituali) e BI (analisi aziendale).
I dati assegnati dal portale clienti consentono di eseguire analisi e modifiche in tempo reale, le quali forniscono informazioni sulla tua azienda.
Grazie a ciò i nostri clienti ogni giorno possono prendere decisioni aziendali migliori. Cruscotti (Widget) presentano in modi diversi informazioni aziendali neccessarie agli utenti, visualizzano lo stato attuale delle attività e permettono di prendere decisioni con abilità. Tutto ciò perché i tuoi dipendenti possano usufruirne ogni giorno con la stessa libertà quando usano fogli Microsoft® Excel. A proposito – se un dipendente è abituato a quest’ultimi, potrà facilmente esportare tutti dati statistici in formato di fogli elettronici.
Ti raggiungiamo ovunque tu abbia bisogno di noi. Per ordinare traduzioni non devi uscire dal tuo ufficio oppure fare la fila. Tutto puoi fare online. In questo modo VEROLING serve tutte le citta polacche.
Inoltre, nel caso dei servizi come traduzioni asseverate, dove è richiesta una forma tradizionale dei materiali di riferimento, VEROLING offre servizi di corriere che può garantire la consegna nello stesso giorno. Usufruendo delle spedizioni nazionali e internazionali consegniamo documenti pronti su supporti in un qualsiasi punto sulla mappa. I nostri partner — Poczta Polska (Poste Polacche) e corrieri (Inpost/Paczkomaty, DHL, Siódemka, UPS, DPD) — garantiscono la consegna express in tutti i settori di attività in tutto il mondo (220 paesi).
Le aziende con cui abbiamo siglato accordi quadri di cooperazione possono contare sulle fatture periodiche emesse ogni mese. Offiramo modalità di pagamento flessibili.
Inoltre, garantiamo anche pagamenti rapidi e sicuri: carta di credito (VISA lub MasterCard), PayPal, Skrill/Moneybookers. Maggiori informazioni: Modalità di pagamento.
Sulla sezione FAQ troverai le risposte sulle domande più frequenti. In caso di dubbi non esitare a contattarci.
Cosa ci contraddistingue da altre agenzie di traduzioni? I nostri clienti tornano da noi a causa di una eccelente comunicazione, conformità dei documenti consegnati con le loro esigenze. 97,3% di loro intende ancora ordinare da noi traduzioni commerciali e raccomanderà la nostra agenzia di traduzioni ai suoi contraenti. [1].
Indipendentemente dalle dimensioni della tua azienda VEROLING aiuta diversi dipartimenti dell’azienda – cominciando da quello produttivo e finendo al dipartimento di marketing e di vendita – ad abbattere barriere linguistiche.
Se l’azienda usufruisce dei strumenti oppure applicazioni specialistici, noi adeguiamo i nostri processi per integrarci nella catena di fornitura esistente.
[1]Ricerche sulla soddisfazione del cliente, campione III 2017: 97,3% degli intervistati raccomanderà volentieri la nostra agenzia ad altri.
Uno dei destinatari dell’offerta di VEROLING sono ONG, tra l’altro fondazioni, associazioni, enti di pubblica utilità, cooperative, organizzazioni religiose, associazioni sportive e altre organizzazioni non governative. Gli esperti che conoscono bene “il terzo settore” fanno sì che le traduzioni per le organizzazioni non governative (siti web e blog, relazioni finanziarie e techniche, analisi e programmi strategici, linee guida, suplemento, documentazione interna) analogamente ad altri servizi linguistici prendano in considerazione la specificità delle ONG, le loro esigenze ma anche possibilità.