Traduzioni scritte dei documenti

Traduzioni scritte dei documenti– asseverate, semplici e specialistiche

Quando effettuiamo traduzioni scritte di qualsiasi tipo di documenti, il nostro obiettivo è quello di creare un collegamento abile tra materiali di base e documento tradotto che viene inviato al Cliente. I nostri traduttori professionisti offrono le traduzioni accurate dei documenti commissionati, perciò i nostri Clienti possono avere garanzia che “il prodotto finale” sarà adeguato alle esigenze del destinatario in modo che il business possa svilupparsi continuamente.

 

Traduzione e soluzioni multilingue B2B

Spesso le aziende per risparmiare distolgono il reparto vendite, gli specialisti di marketing, oppure la segreteria dai loro doveri, e loro devono “nel tempo libero” creare testi di marketing efficaci e persino effettuare traduzioni. Un lavoro del genere, non eseguito da un professionista, di conseguenza non viene verificato da editori e correttori esperti.

Risultato : conseguenze negative per l’immagine dell’azienda. = minori profitti.

Una conoscenza di base della lingua basta durante una vacanza, ma non nel mondo degli affari.

VEROLING offre soluzioni linguistiche globali. Abbiamo cura del messaggio armonioso, garantiamo content marketing prudente su ogni mercato di riferimento. Esperienza, soluzioni moderne (portale clienti, pannelli analitici) ma ache una gamma di servizi completi consentono rapida l’introduzione del prodotto sul mercato e riduzione dei costi operativi.

Microimprese ordinano da noi traduzioni scritte dei documenti (contratti, documentazione interna), trascrizioni (note vocali per registrare appuntamenti, riunioni, corsi di formazione). Per piccole imprese costituiamo un settore della traduzione esterno (qualche volta anche di marketing). Le multinazionali richiedono l’elaborazione di una politica linguistica e l’assistenza nella conduzione del marketing multilingue.

Le traduzioni ordinate più spesso sono:

  • traduzioni scritte, incluse quelle „giurate” (asseverate)
  • interpretariazioni, incluse quelle „giurate” (asseverate)
  • transcreazione

In considerazione delle specializzaioni, possiamo distinguere i seguenti tipi dei documenti:

Aziende e multinazionali costituiscono la maggior parte del nostro portfolio clienti. I nostri principali settori di specializzazione:

  • strumenti di precisione e macchinaro
  • trasporto e settore automobilistico
  • industria dell’energia
  • industria estrattiva
  • technologie informatiche
  • applicazioni e multimedia
  • e-commerce
  • industria cosmetica, farmaceutica e farmacologica
  • industria alimentare e FMCG

Le ricerche sulla soddisfazione del cliente effettuate continuamente dimostrano che secondo clienti VEROLING offre il miglior rapporto prezzo qualità.

  • Capo progetto dedicato. Il capo progetto in VEROLING non è solo “sportello unico”, ma anche specialista che conosce esigenze e abitudini della tua azienda.
  • Una terminologia coerente e un glossario dedicato per ogni proggetto. Prestiamo una particolare attenzione sulla terminologia usata nell’interfaccia grafica oppure negli opuscoli pubblicitari e sulla loro coerenza con la terminologia utilizzata sul sito web. In questo caso, la mancanza della coerenza può scoraggiare potenziali utilizzatori.
  • Una contemporanea localizzazione del prodotto oppure del sito web in diverse lingue straniere. L’elenco completo delle lingue..
  • Ottimi tempi di reazione. Tutte le richieste di traduzione vengono subito trasmesse per l’esecuzione, indipendentemente dalla quatità dei progetti realizzati nello stesso tempo dai nostri traduttori, correttori, linguisti e ingengneri.
  • Metodi di pagamento comodi e area clienti permettono di gestire le richieste di traduzioni, pagare i servizi di traduzione e realizzare altre operazioni in modo facile, 100% online.
  • Relazioni sull’esercizio delle attvità di localizzazione. La possibilità di paragonare per esempio investimenti per la localizzazione con la vendita in un determinato paese.

“Qualità” può avere diversi significati. Per il settore traduzioni la massima soddisfazione del cliente costituisce il più importante indicatore della qualità. Per garantire la massima conformità dei nostri processi con le esigenze dei committenti, abbiamo attuato le politiche e i mecchanismi pienamente confromi con le linee guida delle normative ISO 9001 e EN 15038. Maggiori informazioni: Standard di qualità di traduzione.

In caso di nuova tematica oppure di progetti di localizzazione impegnativi effettuiamo prove di traduzione di voiceover e di altri servizi.

Usufruendo della memoria di traduzione, glossari approvati e archivi di riferimento creiamo il tuo stile aziendale, abbiamo cura della coerenza terminologica e offriamo sconti (in fin dei conti conosciamo tanti espressioni tradotte). Eliminiamo il fattore umano (tra l’altro completezza, punteggiatura corretta, uso dei numeri, dei termini oppure dei nomi propri), ma al centro c’è proprio l’uomo – consulente personale che conosce esigenze e abitudini del cliente.

Ogni cliente ha un accesso garantito al glossario aziendale e alla memoria di traduzione.

Per scoprire le promozioni attuali controlla attualità. Se invece preferisci social media, conoscici meglio dove ti è comodo:


Portale clienti. Il conforto è quello che meriti.

Gestione delle traduzioni e della localizzazione può e deve essere agile!

Portal kliencki biuro tłumaczeń

Hai bisogno dell’agenzia di traduzioni più spesso? Controlla il nostro portale clienti. Grazie a esso puoi ordinare la traduzione rapidamente, verificare l’archivio delle richieste di traduzioni, riceverai un’assistenza immediata da parte del nostro consulente. Il portale clienti facilita l’attuazione della tua strategia linguistica.

Controlla l’archivio traduzioni, scarica fatture elettroniche, mettiti in contatto in tempo reale con il tuo consulente. Grazie al portale clienti puoi trasmettere in pochi istanti documenti, patch e attualizzazioni dei siti web/prodotto per il team linguistico (l’opzione per i clienti abituali) e BI (analisi aziendale).

  • Siamo disponibili 24 ore al giorno per 7 giorni alla settimana. Tutto puoi fare online.
  • Non devi installare niente, hai bisogno solo di motere di ricerca. 0 virus, 100% comodità.
  • Sei protetto dalla connessione cifrata (certificato SSL). Con noi sei sicuro come in banca.

I dati assegnati dal portale clienti consentono di eseguire analisi e modifiche in tempo reale, le quali forniscono informazioni sulla tua azienda. Grazie a ciò i nostri clienti ogni giorno possono prendere decisioni aziendali migliori. Cruscotti (Widget) presentano in modi diversi informazioni aziendali neccessarie agli utenti, visualizzano lo stato attuale delle attività e permettono di prendere decisioni con abilità. Tutto ciò perché i tuoi dipendenti possano usufruirne ogni giorno con la stessa libertà quando usano fogli Microsoft® Excel. A proposito – se un dipendente è abituato a quest’ultimi, potrà facilmente esportare tutti dati statistici in formato di fogli elettronici.

Ti raggiungiamo ovunque tu abbia bisogno di noi. Per ordinare traduzioni non devi uscire dal tuo ufficio oppure fare la fila. Tutto puoi fare online. In questo modo VEROLING serve tutte le citta polacche.

Inoltre, nel caso dei servizi come traduzioni asseverate, dove è richiesta una forma tradizionale dei materiali di riferimento, VEROLING offre servizi di corriere che può garantire la consegna nello stesso giorno.

Usufruendo delle spedizioni nazionali e internazionali consegniamo documenti pronti su supporti in un qualsiasi punto sulla mappa. I nostri partner — Poczta Polska (Poste Polacche) e corrieri (Inpost/Paczkomaty, DHL, Siódemka, UPS, DPD) — garantiscono la consegna express in tutti i settori di attività in tutto il mondo (220 paesi).

Le aziende con cui abbiamo siglato accordi quadri di cooperazione, possono contare sulle fatture periodiche emesse ogni mese. Offiramo modalità di pagamento flessibili.

Inoltre, garantiamo anche pagamenti rapidi e sicuri: carta di credito (VISA lub MasterCard), PayPal, Skrill/Moneybookers. Maggiori informazioni: Modalità di pagamento.

Sulla sezione FAQ troverai le risposte sulle domande più frequenti. In caso di dubbi non esitare a contattarci.

Cosa ci contraddistingue da altre agenzie di traduzioni? I nostri clienti tornano da noi a causa di una eccelente comunicazione, conformità dei documenti consegnati con le loro esigenze. 97,3% di loro intende ancora ordinare da noi traduzioni commerciali e raccomanderà la nostra agenzia di traduzioni ai suoi contraenti. [1].

Indipendentemente dalle dimensioni della tua azienda VEROLING aiuta diversi dipartimeti dell’azienda – cominciando da quello produttivo e finendo al dipartimento di marketing e di vendita – ad abbattere barriere linguistiche.

Se l’azienda usufruisce degli strumenti o applicazioni specialistici, noi adeguiamo i nostri processi per integrarci nella catena di fornitura esistente.

Oltre 460 clienti ci hanno affidato la loro fiducia.

[1]Ricerche sulla soddisfazione del cliente, campione III 2017: 97,3% degli intervistati raccomanderà volentieri la nostra agenzia ad altri.

Traduzioni per organizzazioni, incluse ONG

Uno dei destinatari dell’offerta di VEROLING sono ONG, tra l’altro fondazioni, associazioni, enti di pubblica utilità, cooperative, organizzazioni religiose, associazioni sportive e altre organizzazioni non governative. Gli esperti che conoscono bene “il terzo settore” fanno sì che le traduzioni per le organizzazioni non governative (siti web e blog, relazioni finanziarie e techniche, analisi e programmi strategici, linee guida, supplemento, documentazione interna) analogamente ad altri servizi linguistici prendano in considerazione la specificità delle ONG, le loro esigenze ma anche possibilità.

 

 

 

 

Rozmiar
Contrast